BLOG: Svět podle Limojoa

Tsukuba vs. Cukuba

japonsko

Mí předchůdci mi nerozumí…

Pár týdnů zpět spolužáci objevili tyto stránky. A pak jsem byl pod pohrůžkou ukamenováni dotlačen k tomu, abych tu uveřejnil tiskovou omluvu městu Tsukuba (česky oficiálně Cukuba), které se přece tady píše v přepisu s Ts a ne ošklivým C. Chápu jejich rozhořčení, neb je pravda, že v Japonsku na název “Cukuba” pravděpodobně nenarazíte. Jen anglické “Ts” a nikdy jinak. No což už, ať má B. radost - prohlašuji tu po diskuzi s japanoložkou, že v neoficiálních dokumentech si každý může psát , co chce tedy i Tsukuba.

Dokonáno jest.

pošli na vybrali.sme.sk

Kategorie: Japonsko 2006/7, Poznámky | 11. 12. 2006 v 17.08 | limojoe

1 komentář

:)
hm, se šarmem a elegancí dokonáno. A mile krátce na to, kolik úsilí i času to už všechny zainteresované stálo…

Zapomínáš ovšem na to, co o tom říkají samotní Japonci….o japonských řadách slabik, respektive o katakaně, už jsi psal. A protože ‘Cu’ je v podstatě výjimka v řadě od ‘T’, je pro ně samotné přirozené - a často tak aji činí -, že když už latinský přepis používat, tak ‘Tu’ (a podobně s ‘Ti’).
….nejsou přeci barbary, či hůř, Evropany a jinými národy holdujícími angličtině, aby tápali, když jiná možná varianta správného čtení přeci není. Nezaváhají ani nad tím, jaké je pořadí samohlásek ve jméně vašeho japonského kolegy. Inu, v něčem jsou dost dobří a těžko je dohánět :) A pak, vždyť zde dává smysl - povětšinou a možná že i vždy - právě to jediné…

Přidat komentář

S fyzikem na cestách…

Nejnovější články


Doporučujeme:
Poznávací zájezdy Paříž
Levné letenky
Švédsko
Istanbul
Země světa - zemepis.net
Paříž
© 2006 Cestovatele.com; Kontakt | ArmA: Combat Operations | O Cestovatele.com | Reklama