Kterak hledat v Japonsku
Když už jednou jste v Japonsku, zemi skoro neomezených technických možnosti, a máte nejdůležitější místa, o kterých vypráví průvodci, za sebou, napadne vás tu a tam, že byste chtěli snad i zkusit jíti vlastní cestou. Jenže pro neznalé jazyka je tu problém. Tištěné anglické atlasy doslova a dopísmene opomíjejí pojmenovat a v rejstříku uvést i leckterá docela velká města a japonsky psaným mapám a gps navigacím se veskrze špatně rozumí, nejste-li japanolog. Navíc japonský adresní systém je úplně jiný než náš.
Je to hloupé, ale teprve po poměrně dlouhé době mi pomohly dva weby.
Jeden vám pomůže přeložit stránky z japonštiny do celkem ucházející angličtiny a je jím (tedy abych nekřivdil i jiným překladovým webům, ale tento mi přišel často v překladu nejčtivější) http://translate.google.com/translate_t .
A tím druhým je hledání japonské adresy při znalosti jejího anglického přepisu: http://diddlefinger.com/
Vzorový příklad:
dejme tomu, že bych se chtěl podívat do vyhlášené mexické restaurace El Torito.
Její webová stránka je www.eltorito.co.jp Stránka je převážně japonsky, i když se dá uhodnout, podle přepisů a obrázků, co že vás čeká. Nicméně “prohození” webu překladačem poněkud hodnotu pro neznalého vylepší. Pravda obrázky to nepřekládá, ale jejich textové popisky už ano.
Nakonec jsem se proklikal na vyhledávací mapku na jiném webu (i ta je parciálně přeložena googlem) až k adrese eltorita resp. tady. Ta druhá adresa je sice s mapkou ale pro obecný případ, kdy známe textovou adresu Tsukuba, Ibaraki Prefecture 2-16-4 ji zkusíme vyhledat na mapovém hledači diddlefinger.
Vpravo nahoře je ovládací prvek English adress search, po jehož zvolení vyskočí samovysvětlovací okénko pro zadání adresy. Nu snad vám to bude někdy ku pomoci.
Třebas až někdy zabloudíte :-) k El Toritu, uděláte pár kroku přes ulici a stavíte se u mne na kafe.

